Es sind Sommerferien, die perfekte Zeit für Houtarou gar nichts zu tun und die Tage mit Schlafen, Fernsehen und Faulenzen zu verbringen. Einen Strich durch die Rechnung macht ihm dabei seine ältere Schwester, die ihren Bruder gleich für einen Ferienjob als Bademeister einspannt. Die anderen Mitglieder des Literatur-Clubs, allen voran Chitanda, stoßen auf ein neues Rätsel...
Hotaro's sister returns home, and sets her lethargic brother up with a temporary job filling in as a lifeguard at the city pool. Satoshi invites Eru and Mayaka out to see Hotaro at work, and the group stumble upon a minor mystery to be solved.
La sœur d'Hōtarō rentre à la maison, et l'envoie faire un travail temporaire en tant que maître-nageur à la piscine municipale. Satoshi invite Eru et Mayaka à voir Hōtarō au travail, le groupe essaie alors de résoudre un petit mystère.
Il s'agit de l'épisode 11.5, une OVA fanservice livrée avec le troisième volume du manga.
姉・供恵に薦められ、バイトで市民プールの監視員を勤める奉太郎。省エネ主義の奉太郎が働くところを見てみようと、里志・える・摩耶花もプールに遊びにやってくるが、直前の自主制作映画の一件もあってか奉太郎はいつも以上に浮かない様子を浮かべていた。そんな中、えるは子連れの女性の耳についていた白いものが無くなっていることに気付き、奉太郎に相談する。それがピアスやイヤリングの類であれば、子供などが踏めば怪我に繋がりかねないものの、女性のことで客に恫喝する夫が傍にいるため、直に訪ねるのは憚れるものがあった。古典部は、自分達でその白いものを見つけようと捜索を開始、その過程の中で奉太郎は事の真相に気付くと同時に本調子を取り戻していく。
누나에게 권유받아 아르바이트로 시민 풀장의 감시원으로 근무하는 호타로.에너지 절약주의인 호타로가 일하는 곳을 살펴보려고, 친구들이 놀러 오지만, 직전의 영화 건도 있어서인지 호타로는 평소 이상으로 들떠 있지 않는 모습을 띄우고 있다.
Houtaro acepta un trabajo de medio tiempo en una piscina publica, y pronto el grupo encuentra un nuevo misterio por resolver.
在解決了古丘廢村電影事件後,奉太郎在假期中無所事事,做什麼事都提不起勁來。雖然答應了剛回國的姐姐到社區游泳池幫人代班擔任一天的監視員,但在泳池畔的奉太郎照樣無精打采,即使當里志他們來探班時也一樣……
La sorella di Hotaro torna a casa e assegna al fratello un lavoro temporaneo come bagnino nella piscina pubblica. Satoshi invita Eru e Mayaka a vedere Hotaro al lavoro, e il gruppo si imbatte in un piccolo mistero da risolvere.