同じ高校に進学した浅葱優希也と桜みくは、“両片想い”の幼なじみ。
自分の想いに気づいているのに…。
今にも「好き」があふれそうなのに…。
…でも、素直になれない!!
近すぎて、遠すぎる、優希也とみく。
ふたりをつなぐのは、小6のときにはじまった「愛してるゲーム」。
交互に「愛してる」といって照れたほうが負け。
今でもずっと続ける、意地の張り合い。
愛してるゲームに勝てたら、告白したい──。
愛してるゲームに勝って、「好き」を認めさせたい──。
両片想いを卒業するための、
ありったけの想いを込めた“恋のゲーム”がはじまる!!
Aliases
- Aishiteru Game o Owarasetai
- Aishiteru Game wo Owarasetai
In sixth grade, childhood friends Yukiya Asagi and Miku Sakura created a game with the objective to embarrass the other person by taking turns saying "I love you." Four years later, even as they are entering high school, the two are still trying to one-up the other and claim victory. However, as tender feelings begin to bloom in their hearts, the simple phrase has taken on new meaning beyond the rules of their game.
With the passing of each day, the urge to become more than childhood friends grows—but both Yukiya and Miku resist making the first move, hesitant about what is in store once the game finally ends.
Aliases
- I Want to End the "I Love You" Game
- I Want to End the Game That I Love
- I Want to End the Game of Love
Lorsqu’ils étaient en sixième, Yukiya Asagi et Miku Sakura, deux amis d’enfance, se sont lancés dans un jeu peu commun : ils doivent se déclarer tour à tour leurs sentiments, dans le seul but de mettre l’autre le plus mal à l’aise possible. Le premier ou la première à admettre être troublé(e) aura perdu. Un jeu enfantin, qui perdure pourtant depuis plusieurs années. Désormais lycéens, ils poursuivent ce duel sentimental avec la même ferveur, toujours convaincus que celui ou celle qui flanchera mettra fin à la partie.
Mais avec le temps, leurs propres règles commencent à vaciller. Derrière les plaisanteries se cachent désormais des émotions bien réelles, et à mesure que les années passent, l’envie de transformer leur complicité en véritable histoire d’amour devient plus pressante. Néanmoins, ni l’un ni l’autre ne trouve le courage de mettre fin au jeu, de peur que cela ne signe la fin définitive de leur relation…