Ohma glaubt, die Oberhand zu haben, aber Jun Sekibayashi erinnert ihn daran, dass Profi-Wrestler fantastische Schauspieler sind und gerne eine große Show abziehen.
Ohma Tokita is battle tested and faces a bigger threat in his next fight in the kengan matches, in the form of a highly skilled pro wrestler.
Alors qu'Ohma pense avoir pris le dessus, Jun Sekibayashi lui prouve que les lutteurs professionnels sont d'excellents acteurs qui ont le goût du spectacle.
Ohma pensa di avere la meglio, ma Jun Sekibayashi gli ricorda rapidamente che i lottatori professionisti sono grandi attori e amano esibirsi.
Ohma julga estar em vantagem, mas Jun Sekibayashi cedo lhe recorda que os lutadores profissionais são grandes atores e adoram dar espetáculo.
Ohma cree tener ventaja contra Jun Sekibayashi, pero olvida un dato clave: los luchadores profesionales son grandes actores y saben cómo armar un buen espectáculo.
激闘を終えた王馬の次の対戦相手は、大手プロレス団体の絶対的エースであり、ガンダイの闘技者、関林ジュンだった。
プロレスラーとしての誇りを大事にしている関林は、一切ガードをせず、観客を沸かせエンターテインメントな仕合を展開する。
打っても打っても、倒れない関林を前に、王馬は、ある秘技を持って対抗するのだが…。
そして、ルーキーである王馬を相当な実力者である関林と闘わせた、乃木の思惑とは…?