理不尽な解雇により職を失った青年・直井玲斗は、追い詰められた末の過ちで逮捕される。運に身を委ね、将来を思い描くことも、人生の選択を自ら決める意志もなかった。そんな彼に運命を変える出会いが訪れる。依頼人の指示に従うなら、釈放する――突如現れそう告げる弁護士の条件を呑んだ玲斗の前に現れたのは柳澤千舟。大企業・柳澤グループの発展に大きく貢献してきた人物であり、亡き母の腹違いの姉だという。「あなたに、命じたいことがあります」それは、月郷神社に佇む<クスノキの番人>になることだった。戸惑いながらも番人となった玲斗は、さまざまな事情で境内を訪れる人々と出会う。クスノキに定期的に足を運び続ける男・佐治寿明。その娘で父の行動を不審に思う女子大生・佐治優美。家業の継承に葛藤する青年・大場壮貴、彼らや千舟と関わるうちに、玲斗の世界は、少しずつ色を帯びていく。
Aliases
In Tokyo, left on his own after the loss of his mother and jobless, a series of bad decisions and misfortune lands young Reito in prison. Left with nothing, he has lost all hope for the future. But everything changes when a lawyer representing a powerful family empire offers him a way out - on one condition: he must take on a mysterious role as the Keeper of the Camphor Tree.
L'histoire adapte le roman éponyme de Keigo Higashino.
Alors qu'il travaille dans un temple Shinto depuis peu, un jeune homme remarque que le vieux camphrier du sanctuaire semble posséder des propriétés surnaturelles.
离东京一个多小时车程的小镇,有座古老的月乡神社,院落深处有一棵巨大的古树。传说只要向它祈念,愿望就会实现。
祈念规则如下:1、限一人祈念;2、限深夜进行,事先须预约;3、不限许愿内容,即便是希望别人去死。
二十出头的玲斗过得一团糟,正走投无路时,一个神秘人出巨资救了他,条件是要他去守护古树。
玲斗对那棵树一无所知,也不相信传说。如果愿望可以实现,想要的当然还是钱哗啦哗啦往家里灌!他忍不住笑了。可他惊讶地发现,来祈念的人很多,态度还都庄重得可怕。深夜,玲斗偶然间走近古树,听到树里传来一阵奇怪的哼唱声。
어머니를 잃고 도쿄에 홀로 남겨진 젊은 레이토는 직업도 없이 연이은 잘못된 선택과 불운으로 감옥에 갇히게 된다. 모든 것을 잃은 그는 미래에 대한 희망을 잃었다. 하지만 강력한 재벌 가문을 대변하는 변호사가 그에게 탈출구를 제시하면서 모든 것이 바뀐다. 단, 조건이 하나 있는데, 바로 '녹나무 수호자'라는 불가사의한 역할을 맡아야 한다는 것이다.
青年直井玲斗因遭遇不合理的解僱而失去工作,走投無路之下因一時衝動犯錯而被捕。他本是個隨波逐流、對未來毫無想像,也缺乏主宰人生意志的人。然而,一場改變命運的相遇卻在此時降臨。
「只要聽從委託人的指示,就讓你保釋——」接下律師開出的條件後,出現在玲斗面前的是柳澤千舟。她曾為大企業「柳澤集團」的發展做出巨大貢獻,同時也是玲斗亡母同父異母的姐姐。
「我有件事,需要你去做。」那便是成為屹立於月鄉神社內——「神木守護人」。
儘管內心困惑,玲斗仍接下了守護者的工作,並在境內與帶著各種故事造訪的人們相遇:定期來到樟樹前祈禱的男子佐治壽明;對父親詭異行徑感到懷疑的的女大學生佐治優美;以及正為家族事業繼承而掙扎的青年大場壯貴。
在與這些人以及千舟相處的過程中,玲斗原本灰暗的世界開始逐漸染上色彩。
——然而,玲斗當時還不知道,關於那棵樟樹所擁有的「真正力量」。 隨著謎團逐一揭開,這份神祕力量將玲斗的人生捲入其中,並引領他走向意想不到的真相。
日本語
English
français
大陆简体
한국어
臺灣國語