Der Computer. Steve Jobs und Bill Gates kämpfen um den größten Einfluss auf unseren persönlichen Computer.
In the 1980s, two of America’s most brilliant minds, Bill Gates and Steve Jobs, battle to dominate a new age and, in the process, revolutionize billions of lives. Up until this time, most computers were behemoth machines that sat in research labs and university tech centers, largely inaccessible to the public — but not for long.
Relive Gates and Jobs’ heated battle to bring the personal computer to the masses. Apple co-founder Steve Wozniak, entrepreneur and Twitter co-founder Biz Stone, politician and businessman Mitt Romney, and others weigh in on the innovation race that forever changed technology and put Microsoft and Apple on the map.
בשנות ה-80, מתפתח דו-קרב בין סטיב ג'ובס לביל גייטס - מי יהיה להפיץ ראשון את בשורת המחשב האישי להמונים?
En los '70, nadie tiene un ordenador. Son máquinas de varias toneladas que ocupan habitaciones enteras. Hasta que aparece el Altair 8800. A primera vista, el Altair no puede hacer mucho, pero dos jóvenes, un estudiante y un hippy visionario, reconocen su potencial: son Bill Gates y Steve Jobs. Mientras Gates crea un nuevo software y una nueva empresa, Microsoft, Jobs reconstruye el aparato, dando vida a Apple. Lo que empieza como una relación profesional amistosa se convierte pronto en rivalidad. Gates consigue una fortuna al vender su sistema operativo a IBM. Mientras, Jobs intenta mejorar el ordenador, pirateando una nueva interfaz creada por Xerox y vendiendo después la idea a Gates. Pero éste cae en la traición y roba la interfaz. Con el fracaso de Apple, Jobs es despedido, Gates estrena Windows, y el ordenador se convierte en la revolución que ambos anticipaban. Pero la carrera está lejos de terminar.
Steve Jobs et Bill Gates, respectivement à la tête de Macintosh et Microsoft, se sont livrés à une course permanente à l'innovation informatique.