In the 1600s, the enclosure movement fenced public grazing lands so they could be privately owned. Today, every molecule on the planet is up for grabs. This is good for corporations that lack inherent limits on what, who, or how much they might exploit. Even disasters can be profitable.
As the twin towers collapsed, gold traders doubled their clients’ money. A new target is very young children. The ad industry's 'Nag Factor' study shocked child psychiatrists when it exposed premeditated manipulation of not just kids, but infants. Corporations own the song 'Happy Birthday'; patents on plants and animals; even your next disease. When they own everything, who will stand for the public good?
En el siglo XVII, el movimiento de cercamiento valló tierras de pastoreo públicas para que fueran de propiedad privada. Hoy, cada molécula en el planeta está en venta. Esto es bueno para las corporaciones que carecen de límites inherentes acerca de qué, quien o cuanto podrían explotar. Incluso los desastres pueden ser rentables.
Cuando las torres gemelas se derrumbaron, los comerciantes de oro doblaron el dinero de sus clientes. Un nuevo objetivo son los niños pequeños. El estudio sobre el 'factor Fastidio' de la industria de la publicidad impactó a los psiquiatras cuando se puso de relieve la manipulación premeditada de no solo niños, sino niños pequeños. Las corporaciones poseen la canción "Cumpleaños Feliz"; patentes de plantas y animales; incluso la próxima enfermedad que padezcas. Cuando poseen todo, ¿quien defenderá el bien común?