Yusuke and Chu, both drained of their Spirit Energy, struggle to win the first round of the Dark Tournament for their team. They agree to settle it with a Knife Edge Death-Match, an intense and fatal arena of combat.
Yusuke et Chu ont dépensé toute leur énergie. Pour finir le combat, Yusuke accepte de se battre à mains nues avec Chu.
Yusuke e Chu hanno esaurito le energie. Per finire il duello, il primo accetta la proposta del secondo di un corpo a corpo.
(前半)霊・妖力を出し切った、幽助、酎の二人は決着をつける為、ナイフエッジデスマッチを行おうとする。両名の足のかかとにナイフを添え、一歩も退けない中で殴り合うというものだ。急遽のルールに大会の許可は…?(後半)互いの腕力をかけて殴り合う、幽助と酎。もう肉体の限界だ。幽助が死んでしまう!そんな彼をとめようと、螢子はスタジアム内に向かう。それを追う桑原の姉・静流を妖怪達の魔の手が襲う。その中、死闘に決着が…。
Yusuke e Tiyu colocam facas atrás dos pés para se golpearem até um que um dois saia como vencedor. Yusuke, com uma cabeçada, derrota o oponente.
Yusuke y Chu, ambos sin energía espiritual, luchan por ganar la primera ronda del Torneo Oscuro para su equipo. Acuerdan resolverlo con un Knife Edge Death-Match, una intensa y fatal arena de combate.
幽助与酎以锋利边缘殊死战决斗,在观众目瞪口呆的视线下,激烈进行着。两方丝毫互不相让,倾注全身的力量,最后以彼此的王牌铁头功决胜负。幽助好不容易才获得胜利,浦饭队通过了第一回合战。
幽助和酎都耗盡自身的能量。為了分出勝負,幽助接受酎的提議,改來一場赤手空拳的近身搏鬥。
Tots els espectadors de l'estadi segueixen amb l'ai al cor el combat decisiu. Aconseguirà finalment en Yusuke guanyar el seu rival?
幽助和酎都耗盡自身的能量。為了分出勝負,幽助接受酎的提議,改來一場赤手空拳的近身搏鬥。