女主角因身體不適未向一對老夫婦讓座,老頭竟無理地坐在她腿上大鬧,甚至瘋狂地爭奪方向盤導致車禍。老頭的女兒隨後現身,而她正是女主角大哥的未婚妻;她不僅誣陷女主角是第三者,還對其百般欺凌。
Aliases
The female protagonist refuses to give up her seat to an elderly couple on the bus due to her discomfort. The old man then sits on her lap, causing a scene and eventually snatches the steering wheel, leading to a bus accident. The old man's daughter, who is also the fiancee of the protagonist's eldest brother, arrives, accuses her of being a mistress, and bullies her.
Aliases
- Respect the Elderly and Love the Young
- Chaos By the Elder
Başrol kız, abisinin nişanına giderken otobüste yerini isteyen yaşlı çiftle tartışır. Rahatsız olduğunu belirtse de yaşlı adam kızın kucağına oturur. Yaşlı kadın kafasını yaralayınca şoför durur, ancak yaşlı adam direksiyonu zorlayarak kazaya neden olur. Olay yerine gelen yaşlı adamın kızı, başrol kızı abisinin metresi olmakla suçlar. Ancak yaşlı adamın kızının, başrol kızın abisinin nişanlısı olduğu anlaşılır.
Ana solo quería llegar a la boda de su hermano, pero se negó a ceder su lugar a una anciana agresiva.
Ese “no” encendió una furia inesperada. La tensión explotó, los pasajeros perdieron el control… y su vida cambió para siempre.
ภาวิณีนั่งรถเมล์เพื่อไปร่วมงานหมั้นของพี่ชาย แต่ไม่คาดคิดว่าจะเจอกับคู่สามีภรรยาสูงวัยคู่หนึ่งบนรถ ซึ่งพยายามบังคับให้เธอลุกให้พวกเขานั่ง แม้ว่าเธอจะปฏิเสธเพราะไม่สบาย แต่เรื่องราวกลับบานปลาย เมื่อชายชรานั่งทับลงมาบนตักของภาวิณีโดยไม่สนใจใคร ส่งผลให้ทั้งสองฝ่ายเกิดการโต้เถียงกัน หญิงชราพลั้งล้มศีรษะกระแทก เมื่อไม่สามารถให้คนขับหยุดรถได้จึงพยายามแย่งพวงมาลัยจนทำให้เกิดอุบัติเหตุ
Hanna Kowalczyk jedzie autobusem na przyjęcie zaręczynowe brata. Niespodziewanie spotyka starszą parę, która zmusza ją do ustąpienia miejsca. Hanna odmawia, tłumacząc złe samopoczucie, ale mężczyzna siada jej na kolanach, co prowadzi do kłótni i wypadku. Weronika Kaczmarek, córka pary, fałszywie oskarża Hannę o bycie „drugą kobietą”, choć Weronika jest narzeczoną brata. W efekcie zaręczyny zostają odwołane.
Luiza recusou ceder o lugar no ônibus e um idoso sentou-se à força em seu colo, quase causando um acidente. Após o incidente, a filha do idoso não só se recusou a pedir desculpas, como ainda espalhou mentiras que colocaram Luiza no centro de uma tempestade pública. Será que ela conseguirá limpar seu nome diante da justiça?
استقلت شياو هان الحافلة لحضور حفل خطوبة أخيها. وفجأة، التقت بزوجين مسنين غير عاقلين في الحافلة، أجبراها على ترك مقعدها. رفضت شياو هان لأنها كانت في دورتها الشهرية ولم تكن تشعر بصحة جيدة. فجأة، جلس الرجل العجوز على ساقي شياو هان، ونشأ شجار بينهما. صدم الرجل العجوز رأسه وطلب من السائق التوقف لكنه فشل. أمسك عجلة القيادة بالقوة، مما تسبب في حادث سيارة. لاحقًا، وصلت ابنة الرجل العجوز، وو شينران، لكنها شوهت سمعة شياو هان ووصفتها بأنها عشيقة. كانت خطيبة شقيق شياو هان، وتم إلغاء الزفاف في النهاية. ندم على ذلك.
満はバスの中で理不尽な老夫婦に遭遇。結果的に事故が発生し、真実が暴露される展開に…!婚約者が実は裏の顔を持っていた!?
Tout a commencé par un simple siège dans un bus... Léa ne s’attendait pas à ce que son refus provoque une dispute, un accident et… la destruction de la vie de son frère ! Accusée d’être une briseuse de ménage par une femme furieuse, elle voit le destin de sa famille voler en éclats. Mais maintenant que tout est ruiné, doit-elle encore se battre pour prouver son innocence ? Ou rendre coup pour coup ?
大陆简体
English
Türkçe
español
ไทย
język polski
Português - Brasil
العربية
日本語
français