高原はいりは、ある不愉快な事件の後、祖母の死を口実に、彼女の遺産売却の手続きのために島にやって来る。そこで、夏休みを忘れた鳴瀬しろは、島の伝説を追い求めている空門あお、海賊船を探している上流階級の少女九島かもめ、そして自分探しをしている年下の少女つむぎ・ウェンダースと知り合う。
Aliases
- サマーポケッツ
- Sumā Pokettsu
- Sumaa Pokettsu
Hairi Takahara, after an unpleasant incident, he uses the recent death of his grandmother as an excuse to come to the island to take care of her estate sale. Once there, he gets to know four girls: Shiroha Naruse, who forgot her summer vacation; Ao Sorakado, who is pursuing the legends of the island; Kamome Kushima, a high-class girl looking for a pirate ship; and Tsumugi Wenders, a younger girl trying to find herself.
Hairi Takahara ne s'attendait pas à vivre un tel été ! Envoyé sur l'île de Torishirojima pour trier les affaires de sa grand-mère décédée, il est confronté à l'étendue infinie de la mer, à un parfum de nostalgie et surtout, il croise de mystérieuses filles, chacune poursuivant quelque chose qui lui échappe. Alors qu'il prend le rythme de la vie sur l'île, des souvenirs perdus commencent à refaire surface. Des choses qu'il avait oubliées depuis longtemps....
唯有那份眩目,未曾忘却。
为了整理去世祖母的遗物,主人公鹰原羽依里利用暑假来到了鸟白岛。
在帮忙收拾祖母的回忆之物的同时,他一边对首次接触的“岛上生活”感到困惑,一边逐渐适应。
与眺望大海的少女相遇,
与寻找不可思议蝴蝶的少女相遇,
与寻找回忆与海盗船的少女相遇,
与住在宁静灯塔中的少女相遇,
在岛上,他结交了新的伙伴──
他想,如果这个暑假永远都不要结束就好了。
Takahara Hairi reist nach Torishirojima, um sich um die Hinterlassenschaften seiner kürzlich verstorbenen Großmutter zu kümmern. Dort findet er das endlose Meer, gemächliche Nostalgie und mysteriöse Mädchen vor, von denen jede etwasfür sie Unerreichbares sucht. Während er sich an das Inselleben gewöhnt, treten Erinnerungen zutage, von denen er nicht wusste, dass er sie verloren hatte.
Hairi Takahara jamás habría imaginado que el verano sería como un sueño. Cuando lo envían a Torishirojima para ordenar las pertenencias de su difunta abuela, descubre un mar infinito, una nostalgia silenciosa y unas chicas enigmáticas que buscan algo que se escapa a su alcance. A medida que se adapta a la vida en la isla, los recuerdos perdidos empiezan a aflorar y encuentra lo que ni siquiera sabía que había perdido.
Хайри Такахата прежде и не думал, что лето может быть похожим на сон. Тётя позвала его помочь разобрать вещи покойной бабушки в доме на острове, где он прежде не был, но там парень отыскал необъятное море, странное чувство ностальгии и загадочных девушек. Потихоньку он начинает обживаться на Торисиро, а заодно вспоминать обо всём, что когда-то потерял…
Para lidar com os efeitos da morte de sua avó, Hairi Takahara viaja para Torishirojima durante suas férias de verão. Quando desembarca na ilha, ele vê uma garota de cabelos esvoaçantes encarando o horizonte. Hairi fica encantando com a visão, mas, de repente, percebe que ela desapareceu. Hairi precisa se ajustar à sua nova vida na ilha, um local cercado por uma natureza que ele nunca viu igual. O tempo flui naturalmente por lá, e, com o passar dele, memórias nostálgicas começam a inundar a mente do rapaz... Memórias de algo que há muito tempo estava esquecido.
Torishirojima è un'isola rurale e tranquilla con una popolazione di circa 2.000 persone. Qui vive Hairi Takahara, un giovane non nativo dell'isola, che in seguito alla recente morte di sua nonna è venuto ad occuparsi della sua vendita di proprietà. Takahara fa la conoscenza di quattro isolane: Shiroha Naruse, Ao Sorakado, Kamome Kushima e Tsumugi Wenders.
「唯有那份眩目,未曾忘卻」
本作的故事舞台設定在瀨戶內海上一座名叫「鳥白島」的離島上。故事敘述主角鷹原羽依里因為某些原因而離開了熱愛的游泳部,並在其後因捲入事件而受到停學懲罰。這樣的他受到親戚岬鏡子的邀請來到島上生活,希望他能在這座小島上治癒心傷。雖然不知道為何眼前這座小島是如此熟悉,但他在這裡邂逅了親戚家的孩子加藤羽未、半夜在學校泳池偷游泳的鳴瀨白羽、時常打瞌睡的悶騷巫女的空門蒼等數位各具特色的少女。而本作就是描述他在這個暑假中與這些少女們互動,並逐步揭露她們與這座島上隱藏的真相的故事。
لم يتوقّع تاكاهارا هايري يومًا أن يكون الصّيف حلمًا. أُرسل إلى جزيرة توريشيروجيما ليرتّب أغراض جدّته الرّاحلة، فواجه بحرًا لا نهاية له، وحنينًا هادئًا، وفتيات غامضات، كلّ واحدة منهنّ تطارد شيئًا بعيد المنال. وبينما يستقرّ في حياة الجزيرة، تبدأ ذكرياته الضّائعة بالظّهور، ويجد ما لم يكن يعلم أنّه فقده.
Aliases
주인공 타카하라 하이리는 작고한 조모의 유품 정리를 위해 여름 방학을 기해 혼자서 토리시로 섬에 찾아왔다.
하루에 몇 편 없는 연락선에서 내릴 때, 한 명의 소녀와 만난다.
그녀는 바닷바람에 머릿결을 휘날리며, 먼 곳을… 바다라고도 하늘이라고도 말할 수 없는 경계선을 그저 바라보고 있었다.
정신이 드니 소녀는 어딘가에 가 버리고, 하이리는 여우에 홀린 기분을 가지고 할머니 댁으로 향한다.
거기에는 벌써 친척인 이모가 유품 정리를 하고 있었다.
하이리는 조모의 추억이 담긴 물건 정리를 도우며, 처음으로 경험하는 '섬 생활'에 당황하면서도, 적응해 간다.
도시 생활에서는 알 수 없었던 자연과의 교류.
잊고 있었던 그리운 무언가를 떠올리게 해 주는 듯한, 그런 생활이었다.
바다를 바라보는 소녀와 만났다.
신비한 나비를 찾는 소녀와 만났다.
추억과 해적선을 찾는 소녀와 만났다.
한적한 등대에서 사는 소녀와 만났다.
섬에서 새로운 친구가 생겼다───
이 여름 방학이 끝나지 않았으면 좋겠다고 생각했다.
日本語
English
français
大陆简体
Deutsch
español
русский язык
Português - Brasil
italiano
臺灣國語
العربية
한국어