Jako vždy má Julius Caesar s těmito Galy problémy: Detritus, prolhaný a neloajální důstojník, před ním existenci této malé vesnice zatajil. Zoufale se snaží zničit toto poslední ohnisko vzpoury a je otráven neschopností centuriona Caia Bonuse, a tak Caesar sám přichází obléhat vesnici diethardů. Má k tomu dobrý důvod: Prolix, falešný věštec, podnítil vesničany, aby ukradli vůz s jeho penězi na daně.
Som altid har Julius Cæsar problemer med disse gallere: Detritus, en bedragerisk og illoyal officer, har skjult eksistensen af denne lille landsby for ham. Desperat efter at ødelægge dette sidste arnested for oprør, og træt af centurionen Caius Bonus' inkompetence, kommer Cæsar selv for at belejre de døendes landsby. Han har en god grund: Prolix, en falsk spåmand, har opildnet landsbyboerne til at stjæle vognen med hans skattepenge.
Wie immer hat Julius Cäsar Probleme mit den Galliern: Der hinterlistige und illoyale Offizier Detritus hat ihm die Existenz dieses kleinen Dorfes verschwiegen. Da er diesen letzten Aufstandsherd zerstören will und der Inkompetenz des Zenturios Caius Bonus überdrüssig ist, kommt Cäsar persönlich, um das Dorf der Unbeugsamen zu belagern. Er hat einen guten Grund: Prolix, ein falscher Seher, hat die Dorfbewohner dazu gebracht, den Wagen mit seinen Steuergeldern zu stehlen.
凯撒大帝一如既往地与这些高卢人打交道:德特里图斯,一个狡诈而不忠的军官,向他隐瞒了这个小村庄的存在。凯撒急于摧毁这个最后的叛乱温床,又对百夫长凯厄斯-波努斯的无能感到厌烦,于是亲自前来围攻这个顽固分子的村庄。他有一个很好的理由:假占卜师普罗利克斯煽动村民偷窃装有他税金的马车。
Zoals altijd heeft Julius Caesar problemen met deze Galliërs: Detritus, een bedrieglijke en ontrouwe officier, heeft het bestaan van dit kleine dorp voor hem verborgen gehouden. Caesar wil dit laatste broeinest van opstand vernietigen en heeft genoeg van de incompetentie van de centurio Caius Bonus. Hij heeft een goede reden: Prolix, een valse waarzegger, heeft de dorpelingen opgehitst om de kar met zijn belastinggeld te stelen.
Kao i uvijek, Julije Cezar ima problema s ovim Galima: Detritus, prijevarni i nelojalni časnik, sakrio je od njega postojanje ovog malog sela. Željan uništiti ovo posljednje žarište pobune i umoran od nesposobnosti centuriona Gaja Bonusa, Cezar osobno dolazi opsjedati selo tvrdokornih. Ima dobar razlog: Proliks, lažni prorok, potaknuo je seljane da ukradu kola s njegovim poreznim novcem.
Comme toujours, Jules César a des ennuis avec ces Gaulois : Détritus, officier fourbe et déloyal, lui a caché l’existence de ce petit village. Désireux de détruire ce dernier foyer d’insurrection et fatigué de l’incompétence du centurion Caïus Bonus, César vient en personne assiéger le village des irréductibles. Il a une bonne raison : Prolix, un faux devin, a poussé les villageois à voler le chariot renfermant l’argent de ses impôts.
Como siempre, Julio César tiene problemas con estos galos: Detritus, un oficial engañoso y desleal, le ha ocultado la existencia de esta pequeña aldea. Desesperado por destruir este último foco de insurrección, y harto de la incompetencia del centurión Cayo Bono, el propio César acude a sitiar la aldea de los acérrimos. Tiene una buena razón: Prolix, un falso adivino, ha incitado a los aldeanos a robar el carro que contenía el dinero de sus impuestos.
כרגיל, יוליוס קיסר מתקשה עם הגאלים הללו: דטריטוס, קצין רמאי ובוגדני, הסתיר ממנו את קיומו של הכפר הקטן הזה. להוט להשמיד את מוקד המרד האחרון הזה ומעייף מחוסר הכשירות של המאה קאיוס בונוס, קיסר מגיע בעצמו כדי לצור על כפרם של הנאמנים. יש לו סיבה טובה: פרוליקס, מגיד עתידות שקר, הסית את אנשי הכפר לגנוב את העגלה שהכילה את כספי המסים שלו.
Jak zawsze, Juliusz Cezar ma problemy z Galami: Detrytus, podstępny i nielojalny oficer, ukrył przed nim istnienie tej małej wioski. Zdesperowany, by zniszczyć to ostatnie ognisko rebelii i mając dość niekompetencji centuriona Gajusza Bonusa, Cezar sam przybywa, by oblegać wioskę straceńców. Miał dobry powód: Prolix, fałszywy wróżbita, podżegał mieszkańców wioski do kradzieży wozu zawierającego pieniądze z podatków.
Jül Sezar'ın her zaman olduğu gibi bu Galyalılarla da sorunları vardır: Hilekâr ve sadakatsiz bir subay olan Detritus, bu küçük köyün varlığını ondan gizlemiştir. Ayaklanmanın bu son yatağını da yok etmek isteyen ve yüzbaşı Caius Bonus'un beceriksizliğinden bıkan Sezar, ölümüne direnenlerin köyünü kuşatmaya gelir. İyi bir nedeni vardır: Sahte bir kahin olan Prolix, köylüleri vergi parasının bulunduğu arabayı çalmaları için kışkırtmıştır.
Som alltid har Julius Cæsar problemer med gallerne: Detritus, en svikefull og illojal offiser, har skjult eksistensen av denne lille landsbyen for ham. Cæsar er desperat etter å tilintetgjøre dette siste arnestedet for opprør, og han er lei av inkompetansen til centurionen Caius Bonus, og kommer selv for å beleire landsbyen til de døende. Han har en god grunn til det: Prolix, en falsk spåmann, har oppildnet landsbyboerne til å stjele vognen med skattepengene hans.
O governador romano Detritus tinha uma missão: obrigar os gauleses a pagar impostos. Mas uma aldeia resiste ao pagamento dos impostos: a aldeia onde vivem Astérix e Obélix. E os soldados romanos que o tentavam fazer, eram devolvidos em "velocidade expresso" pela força dos gauleses. Detritus descobre que a força dos gauleses advém duma poção mágica e pensa em apoderar-se dela para tomar o lugar de César. Numa reunião de druidas, Detritus consegue raptar Panoramix, o druida da aldeia. Astérix e Obélix vão ao acampamento romano e conseguem libertar o druida e um outro prisioneiro, mas já Panoramix tinha sido obrigado a preparar a poção mágica para Detritus. Os romanos, com a poção mágica, preparam-se para arrasar a aldeia e o druida vai ter que criar uma nova e mais potente poção mágica. A festa vai começar, os gauleses descobrem que o prisioneiro libertado que trouxeram para a aldeia é nada menos que Júlio César.
Som alltid har Julius Caesar problem med dessa galler: Detritus, en svekfull och illojal officer, har dolt den lilla byns existens för honom. Desperat att förstöra denna sista grogrund för uppror, och trött på centurionen Caius Bonus inkompetens, kommer Caesar själv för att belägra de ihärdigas by. Han har ett gott skäl: Prolix, en falsk spåman, har hetsat byborna att stjäla vagnen med hans skattepengar.
항상 그렇듯이 줄리어스 시저는 이 갈리아 사람들에게 문제가 있었습니다: 기만적이고 불충실했던 장교 데트리투스가 이 작은 마을의 존재를 숨겼기 때문이죠. 이 마지막 반란의 온상을 파괴하고 싶었고, 백부장 카이우스 보너스의 무능함에 질린 카이사르는 직접 광신도들의 마을을 포위하기 위해 왔습니다. 거짓 점쟁이 프롤릭스가 마을 주민들을 선동해 세금이 든 수레를 훔치도록 했기 때문이죠.
Mint mindig, Julius Caesarnak ezekkel a gallokkal is meggyűlik a baja: Detritus, egy álnok és hűtlen tiszt eltitkolta előle a kis falu létezését. Caesar, aki kétségbeesetten el akarja pusztítani a lázadásnak ezt az utolsó melegágyát, és megelégelte Caius Bonus centurió hozzá nem értését, maga jön, hogy ostrom alá vegye a diegardok faluját. Jó oka van rá: Prolix, egy hamis jós, arra buzdította a falusiakat, hogy lopják el az adópénzt tartalmazó szekeret.
Kuten aina, Julius Caesarilla on ongelmia näiden gallialaisten kanssa: Detritus, petollinen ja epälojaali upseeri, on salannut häneltä tämän pienen kylän olemassaolon. Koska Caesar haluaa epätoivoisesti tuhota tämän viimeisen kapinan pesäkkeen ja koska hän on kyllästynyt sadanpäällikkö Caius Bonuksen epäpätevyyteen, hän tulee itse piirittämään kuolevaisten kylää. Hänellä on siihen hyvä syy: Prolix, väärä ennustaja, on yllyttänyt kyläläisiä varastamaan kärryt, joissa oli hänen verorahojaan.
В 50-м году до нашей эры римский император Юлий Цезарь покорил Галлию. Только жители одной маленькой деревеньки отказались платить налоги римлянам, ведь у них есть волшебный напиток, с помощью которого они с лёгкостью могут дать отпор римским легионам. А однажды неразлучные друзья Астерикс и Обеликс и вовсе бросают вызов самому Цезарю.
Come sempre, Giulio Cesare ha problemi con questi Galli: Detrito, un ufficiale ingannevole e sleale, gli ha nascosto l'esistenza di questo piccolo villaggio. Desideroso di distruggere quest'ultimo focolaio di insurrezione, e stufo dell'incompetenza del centurione Caio Bonus, Cesare stesso viene ad assediare il villaggio degli irriducibili. Ha una buona ragione: Prolix, un falso indovino, ha incitato gli abitanti del villaggio a rubare il carro contenente il suo denaro per le tasse.
Julius Caesar is celebrating his victory over all of Gaul, but Lucius Detritus has kept from him that one village has managed to resist them. Detritus travels to the garrison near the village where Caius Bonus (Crismus Bonus), the garrison's commanding Centurion, explains that the Gauls have a magic potion, which makes them invincible. Detritus decides to capture the potion for himself, and hearing that the clever Asterix and permanently invincible Obelix are the backbone of the Gaulish forces, attempts and fails to eliminate them.
Aliases
- Asterix and Obelix vs. Caesar
Je rok 50 pre Kristom. Rímski kolonizátori ovládli Gáliu - okrem jednej dedinky, kde sa päťdesiat obyvateľov dokáže brániť mnohonásobnej presile vďaka zázračnému posilňujúcemu nápoju. Ten vyrába miestny druid Panoramix. Rímsky guvernér Detritus sa chce nápoja zmocniť, aby mohol zvrhnúť svojho vládcu Caesara. Nepočíta však s tým, že prešibaný Asterix a jeho dobrácky priateľ Obelix, ktorý spadol do zázračného nápoja ako dieťa a má silu i bez nápoja, mu s pomocou Obelixovho psíka Idefixa a mága Panoramixa, jeho plány značne skomplikujú.
A pequena aldeia de Asterix e Obelix é a pedra no sapato do imperador Júlio César: de toda a França, a aldeia gaulesa é o único local que não é controlado pelo Império Romano. O maior problema, segundo os comandantes da legião romana, é a força descomunal dos gauleses, conseguida através de uma poção mágica preparada pelo druida Panoramix. Entretanto, o comandante Detritus tem um plano para derrotar os gauleses: capturar Obelix e o druida Panoramix.
čeština
dansk
Deutsch
大陆简体
Nederlands
hrvatski jezik
français
español
עברית
język polski
Türkçe
Norsk bokmål
Português - Portugal
svenska
한국어
Magyar
suomi
русский язык
italiano
English
slovenčina
Português - Brasil