修学旅行が間近に迫り、盛り上がる市川のクラス。ところが山田は旅行の日程を知ると驚いた顔を見せ、その後も表情が冴えない。帰宅後、市川がひとり今日の山田について考えていると、イマジナリー京太郎が出現。修学旅行といえば初キスなどと、甘~い妄想をさせられていると、山田からビデオ通話が。今日様子が変だったと山田に聞いてみるも、市川の枕元に林間学校の冊子を見つけた途端、山田は「何でもない!!」と無理に明るく振舞いだし……。
The class is excited for the upcoming school trip, except for Anna, who is no longer acting like herself. Kyotaro wonders what it means, not realizing that she made a choice.
Le voyage de classe est prévu pour bientôt, et tous les élèves sont surexcités. À l'annonce des dates du voyage, Yamada semble surprise, puis ne laisse rien paraître. Après être rentré, Ichikawa se met à fantasmer, son Kyôtarô imaginaire le rejoignant dans ses rêveries de possible premier baiser lors du voyage en question… C'est à ce moment là que Yamada l'appelle en visioconférence. Alors qu'il lui demande pourquoi elle semblait étrange ce jour-là, elle se force à sourire et prétend que tout va bien.
Alle freuen sich auf die Klassenfahrt, doch irgendwie verhält sich Yamada anders als sonst. Was verheimlicht sie?
La clase de Ichikawa está emocionada a medida que se acerca el viaje escolar. Sin embargo, cuando Yamada se entera del itinerario del viaje, parece sorprendido y su expresión aún es apagada. Después de regresar a casa, Ichikawa estaba pensando solo en el Yamada de hoy cuando apareció el Kyotaro imaginario. Mientras tenía dulces fantasías sobre el viaje escolar y mi primer beso, recibí una videollamada de Yamada. Le pregunté a Yamada si había estado actuando extraño hoy, pero tan pronto como encontró el folleto de la Escuela Rinkan al lado de la cama de Ichikawa, Yamada se obligó a estar alegre y dijo: "¡¡No es nada!!''...