クレームを受け学校から呼び出しを受ける咲良。返品対応に応じれば、サイトで販売するのは咎めないという寛大なものだった。落ち込む悠宇を慰めようと、日葵はアクセを作り続けるようにと発破をかける。だが悠宇に日葵の情熱を受け入れる余裕はない。「悠宇の気持ちはよーくわかった!」怒った日葵はある決意をし――。
After his work results in troubles at school, Yu contemplates quitting his craft in accessories.
因为收到投诉,咲良被学校叫去谈话。校方宽容处理,只要悠宇等人同意退货就不会反对销售。为了安慰沮丧的悠宇,日葵鼓励他继续做饰品。然而悠宇此刻没有余力接受日葵的热情。「我现在非常明白你的想法了」愤怒的日葵做出了一个决定……
Yu resolve parar de fazer acessórios e isso deixa Himari muito chateada. A amizade dos dois está em jogo.
После того, как его работа приводит к проблемам в школе, Ю подумывает бросить свое ремесло по изготовлению аксессуаров.
Yu está muy afectado por lo ocurrido y planea dejar de crear accesorios un tiempo.
Der Schmuckverkauf in der Schule endet im Desaster. Yū wird klar, worum es wirklich geht.
Avvilito dalle conseguenze delle trame di Makishima, Yu pensa di smettere di creare accessori.
Yû est démoralisé par la décision de ses professeurs et perd l'envie de créer.