雲海を見るため、寮のみんなで神社へドライブに。展望スポットを目指す中、ぼたんといぶきは輪を抜け出して境内を散策し、お互いの名前を書いた紙を奉納すると結ばれるという縁結びスポットを見つける。
梅雨の蒸せ返るような暑さを逃れて川越を訪れたぼたん、いぶき、やえか。3人は大正モダンな街並みを散策した後に足湯を訪れる。
Botan and Ibuki sneak away at a shrine to shop for liquor, while the other dorm residents do some sightseeing.
Entre viajes a Mitsumine y Kawagoe, la relación entre Botan e Ibuki va dando pequeños grandes pasos.
Quando as universitárias visitam o santuário, Botan e Ibuki se separam do restante do grupo.
Alors qu'elles visitaient un temple avec leurs amies, Ibuki et Botan s'éclipsent en tête à tête.
Die Wohnheimgruppe macht einen Ausflug zum Mitsumine-Schrein. Dort bilden sich schnell zwei Parteien heraus …
Le ragazze del dormitorio fanno un'escursione al santuario Mitsumine.
Девочки отправляются в небольшое путешествие! Удастся ли им посмотреть на море облаков?
为了观赏云海,宿舍的大家一同驱车前往神社。在前往观景点的途中,牡丹和伊吹悄悄脱离了队伍,在神社里散步,并发现了一个据说写下彼此名字并供奉就能结缘的地方。为了躲避梅雨季节闷热的暑气,牡丹、伊吹和八重花来到了川越。三人在充满大正风格的街道上散步后,又去体验了足浴。