On a mission to crack the code in his twin’s notebook, John returns to the police station. A frustrated Lucy takes matters into her own hands and plays detective herself.
Джон возвращается в полицейский участок, чтобы взломать код в записной книжке своего близнеца. Разочарованная Люси берет дело в свои руки и сама играет в детектива.
Con la misión de descifrar el código del cuaderno de su gemelo, John regresa a la comisaría. Lucy, frustrada, toma cartas en el asunto y hace de detective.
John keert terug naar het politiebureau om de code in het notitieboekje van zijn broer te ontcijferen. Ondertussen besluit een gefrustreerde Lucy haar eigen onderzoek te starten, vastberaden om antwoorden te vinden.
John återvänder till polisstationen för att försöka lösa gåtan i James anteckningsbok. Samtidigt tar en frustrerad Lucy saken i egna händer.
Työntekijä katoaa kesken tiimipäivän vieton ja Ludwig tiimeineen selvittää tapausta. Samaan aikaan Jamesin tilanteen taustalla oleva suurempi mysteeri alkaa paljastua.
Nel tentativo di decifrare il codice per accedere al pc del suo gemello, John torna alla stazione di polizia. Una Lucy frustrata prende in mano la situazione e si trasforma in detective.
John har fundet sin brors kodefyldte notesbog. Han vender tilbage til politistationen på jagt efter flere oplysninger. Snart bliver han draget ind i endnu en gådefuld sag. Heldigvis er gåder Johns speciale...
Après avoir trouvé un carnet codé, John décide de retourner au poste de police pour recueillir plus d'informations sur la dernière affaire de son frère disparu. Avant que John ne puisse faire beaucoup de progrès, sa soif de tout ce qui est cryptique l'attire vers une autre scène de crime macabre dans un grand manoir. Ce qui semble être une affaire de personne disparue se transforme en quelque chose de bien plus sinistre lorsque John met son esprit d'énigme à l'œuvre. De retour chez elle, Lucy, frustrée, prend les choses en main et se lance dans une mission d'enquête au domicile d'un ancien collègue de son mari…