バーンから最後のチャンスを与えられたハドラーは、ザボエラと共に、自らダイ討伐に乗り出すことにする。
一方ダイたちは、次なる敵の襲来に備え、メルルの小屋でバランとの戦いで負った傷を癒していた。ポップが小屋の外で一人見張りをしていると、彼の前に修業に出ていたはずのマァムが姿をあらわす。久しぶりの再会を喜ぶポップ。しかし、それは変身呪文(モシャス)で姿を変えたザボエラの罠だった。ハドラーとザボエラの奇襲により、ポップは身体の自由を奪われ、小屋の中にいたダイたちも眠らされてしまう。突如としてピンチに陥った一行だったが、そこにマトリフが現れ、ハドラーとザボエラを退けることに成功する。
危機を脱したダイたちに、マトリフは「アバンの書」を渡す。それは、かつてアバンが後世のために残した手書きの本だった。今は亡き師が遺した言葉に勇気づけられるアバンの使徒。レオナもまた、その一説から自分自身のやるべきことを見出すのだった。
Après leur affrontement mortel, nos héros se rendent chez Merle. L'armée du mal attaque sans trêve. Leurs prochains adversaires sont Hadlar, à qui l'Empereur Vearn a donné une dernière chance, et Zaboéra, l'évêque mystique.
Depois da batalha feroz contra Baran, Dai e seus amigos ganham um breve momento de descanso em uma cabana. Mas isso não quer dizer que Hadlar desistirá de se vingar, e concluir seu objetivo.
With one final chance from Vearn, Hadlar himself heads out with Zaboera to kill Dai. Dai and his friends rest their wounds in Merle’s cottage. As Popp stands guard outside, someone makes an unexpected appearance.
Nach dem großen Kampf macht sich bei Dai und den anderen große Erschöpfung breit. Doch während sie sich von ihren Wunden erholen, tauchen bereits die nächsten Feinde auf und Popp wird erneut auf die Probe gestellt.
Dopo il combattimento con Baran, il gruppo di Dai trascorre la notte nella baita del regno di Teran e Popp, diventato più forte grazie al portentoso sangue di Baran, si propone per vegliare all'esterno.
버언으로부터 마지막 기회를 부여 받은 해들러는 자보에라와 함께 직접 다이 토벌에 나서기로 한다.
Con una última oportunidad de Vearn, el propio Hadlar sale con Zaboera para matar a Dai. Dai y sus amigos descansan sus heridas en la cabaña de Merle. Mientras Popp hace guardia afuera, alguien hace una aparición inesperada.