海にデセールを任された岳は、海の意図をはかりかね、一度はすべてを投げ出して実家に帰ろうとさえ考える。だが彼は、広瀬から送られてきた論文に目を通すと、“K”の厨房へと舞い戻り、デセールの修行を再開するのだった。
海と広瀬、2人の天才が抱える絶望的な“孤独”に気づいた岳は、憧れる彼らと同じ道を歩むべく、一段と正確さが求められるパティシエの世界に体力の限界まで挑む。
Gaku ist völlig am Ende. Jetzt soll er auch noch zum Pâtissier ausgebildet werden? Wird er die Herausforderung annehmen?
Gaku struggles to understand Kai's intentions after he's assigned to handle desserts. He even considers giving up entirely and going home to his father. But after reading a paper that Hirose sent him, he finds himself back in the kitchen at “K,” resuming his dessert training.
Recognizing the crushing loneliness carried by these two geniuses, Kai and Hirose, Gaku resolves to follow in the footsteps of his heroes. He pushes his body to the limits, throwing himself into the pastry-making world, where every decision must be precise.
Гаку, которому Кай поручил десерты, не в силах понять его замысел и однажды даже подумывает бросить всё и вернуться в родительский дом. Но, прочитав научную статью, присланную Хиросэ, он возвращается на кухню 'K' и возобновляет обучение десертному мастерству.Осознав отчаянную одиночество, которую носят в себе два гения — Кай и Хиросэ, Гаку решает пойти по их стопам и бросает вызов своим физическим пределам в мире кондитерского искусства, где требуется предельная точность.
Gaku legge la tesi matematica che Hirose gli ha inviato e ciò lo motiva a tornare al ristorante per mettersi alla prova con il dessert. Ayu visita il locale perché preoccupata che non ha più ricevuto risposta ai suoi messaggi e viene trovata da Ranna che inizialmente le dice che non può entrare, ma quando le due ragazze vedono Gaku intento a preparare il gelato si fermano a osservarlo.
Gaku songe à tout abandonner et à rentrer chez lui, mais après avoir lu l’article que Hirose lui a envoyé, il regagne la cuisine du « K » et attaque son apprentissage de la pâtisserie.