In the vast emptiness of the Pacific Ocean, tectonic movements construct or destroy islands. In the Tongan archipelago, two little-known animals have learnt to cope with these ephemeral lands: the sooty tern, a seabird that never dares wet its wings for fear of drowning and the Alvin shrimp, a blind crustacean that nonetheless manages to find its way around the abyss. When an underwater volcano becomes an island, the fates of these two living paradoxes are linked.
Nella vastità delle acque dell'Oceano Pacifico e nel fondo degli abissi, dove i movimenti tettonici erigono o inghiottono isole, il destino di due creature dipende dagli umori di un vulcano sottomarino. Un documentario che, attraverso immagini mozzafiato, ci porta in un territorio soggetto alle furie della terra.
Dans l'immensité de l'Océan Pacifique, les mouvements tectoniques érigent ou engloutissent des îles. Dans l'archipel des Tonga, deux animaux méconnus ont appris à vivre avec ces terres éphémères : la sterne fuligineuse, un oiseau marin qui ne mouille jamais ses ailes de peur de se noyer ; la crevette d'Alvin, un crustacé aveugle qui a su trouver son chemin dans les abysses. Quand un volcan sous-marin se transforme en île, les destins de ces paradoxes vivants se rejoignent.
在广阔的太平洋内,板块移动,会对岛屿带来建设性的作用,也可产生破坏。在汤加群岛上,两只不为人所认识的动物,需要学习适应在短暂的土地上生活,当 火山爆发时,牠们的家便会被岩浆覆盖。乌黑的燕鸥从来不愿意把身体弄湿,生怕会坠进火山内而死;一只瞎眼的虾能够依靠独有的方法,在深海找出牠的游泳路 线。然而,当水底的火山形成一个小岛时,这两个看似毫无关系的生命,将会遇上,命运连成一线。