ラバーの逃亡先としてヒガシノ島というとある島が浮かびあがった。
ラバー確保の為、船で島に向わねばならないのだが、自然が嫌いなサイラスは気がのらない。
一方のブライアンは意気揚々と、「とりあえず『アレ』さえ忘れなければいい」と言う。そう、海パンだ。そして、始まる船上の釣り対決。だが、釣り上げたのは魚ではなく……そう、サメだった。
The Marginal Service finds out that Rubber escaped to Higashino Island. They have to get there on a boat, but Cyrus isn't happy about it since he hates nature. Brian happily suggests a fishing contest. But what he manages to catch is a shark.
O Serviço Marginal segue para a Ilha Higashino em busca do esconderijo de Rubber. Tendo que ir ao destino de barco, o grupo aproveita para fazer uma breve competição de pescaria...
Toujours à la recherche de Rubber, le Marginal Service met le cap sur l’île déserte où Snow s’est rendu. En chemin, ils sont attaqués par un énorme squale, qui se révèle rapidement n’être pas un requin du tout.
Rubber ist auf eine Insel geflohen und der Marginal Service zögert keine Sekunde, um ihn dort zu schnappen. Allerdings kommt ihnen ein riesiger Hai in die Quere, bei dem es sich um einen Randseiter zu handeln scheint …
Higashino Island me vino a la mente como un destino de escape para Rubber. Para asegurar el caucho, tienen que ir a la isla en barco, pero Silas, que odia la naturaleza, se resiste. Brian, por otro lado, dice triunfalmente: "Por ahora, no olvides 'eso'". Sí, pan de mar. Y el enfrentamiento de pesca en el barco que comienza. Pero no fue un pez lo que atrapé... fue un tiburón.